"El día de los prodigios" de Lídia Jorge
La editorial La Umbría y la Solana tiene una división dedicada a autores portugueses. El director de la misma es el traductor de este libro, Antonio Sáez Delgado . De este modo, un buen número de obras de Lídia Jorge han sido traducidas al español y publicados por esta editorial. Ese es un esfuerzo importante, que ha de agradecerse, porque, de otra forma, tendríamos solo noticia fragmentaria de la escritora quizá más importante de Portugal en estos momentos. La literatura portuguesa es siempre pujante y vibrante, tiene características propias, un sabor añejo de algún modo y también un ansia de experimentar, de narrar a su propio aire, de ser diferente, de ser suya. Aquí se nota con toda claridad y eso que es la primera novela que publicó Jorge. Pero desde el principio ahí está su estilo y el estilo es algo que no puede impostarse ni disimularse. Me imagino a Lídia Jorge, con sus frases cortas, su forma de escribir tajante, como un látigo que no deja títere con cabeza, sen...

