"Oficina de proyecciones luminosas" de Matteo Terzaghi
Textos en prosa que ahondan en la relación entre lo que vemos e imaginamos, a partir de una fotografía. Objetos que no tienen que ver, en apariencia, unos con los otros; extraños cacharros de uso doméstico; artefactos diferentes; incluso fantasmas, personajes conocidos o curiosidades. Todo ello, en una sucesión ordenada pero con cierto caos interno que hay que dilucidad. Hay aquí filosofía, reflexiones, historias, comentarios visuales, poesía...Este libro obtuvo el Premio Suizo de Literatura. Es un libro destinado a un público minoritario pero que tiene su público. Cada vez más se acentúa la interpelación entre distintos lenguajes, entre lo icónico y lo verbal, la ficción y la no ficción, entre unas artes y otras. Aquí hay una miscelánea con sentido, que no es lo mismo que una superposición, sino todo lo contrario.
Matteo Terzaghi, nació en la zona italiana de Suiza en 1970 y estudió Filosofía y Letras en la Universidad de Ginebra. Trabaja ahora mismo en una editorial. Ha realizado numerosas muestras y publicaciones junto con el artista gráfico Marco Zürcher, entre ellas, los libros The Tower Bridge e altri racconti fotografici (2009), Appunti per una grande enciclopedia dello spazio scritta e illustrata senza uscire di casa (2012) y Hotel Silesia (2013). Sus principales publicaciones son el ensayo Il merito del linguaggio (2006, Premio Felix Leemann) y los libros de prosa ensayística y narrativa Ufficio proiezioni luminose (Quodlibet, 2013; Premio Suizo de Literatura 2014; traducido al alemán en 2015 y ahora aquí al castellano) y La Terra e il suo satellite (Quodlibet, 2019; finalista Premio Dessì 2019; traducido al alemán en 2019 y en proceso de traducción al francés). Este es, por tanto, el primero de sus libros que se traduce para el público que lee en español, lo que es una buena noticia porque no abundan esas muestras de literatura y arte, tan queridas por muchas personas que aman el cruce de propuestas.
Comentarios