Ir al contenido principal

"Hace cuarenta años" de María Van Rysselberghe

"Saberse esperada; ! qué auténtico deleite! Resulta deslumbrante avanzar de ese modo hacia la felicidad, verla crecer, tomar forma, recobrar la propia conciencia con un entusiasmo que adivinas similar al suyo. La urgencia me dolía..."

No es cierto que elijas los libros que lees. No es cierto que repases con cuidado los fondos editoriales, las novedades, los estantes de las librerías, las páginas webs de los sitios lectores. No. Los libros te buscan y, si se empeñan, consiguen encontrarte. De una y mil formas se las arreglan para dejarte sin respuestas, acorralada y a su merced. Eso ocurre con los libros desde siempre y así los libros no son solo palabras, sino también insinuaciones, gestos, fortalezas.

"Eres la gran turbación que merezco. No hay espacio en mí para el remordimiento. Pensar que todo esto podría no haber ocurrido me estrangula la conciencia"

Ochenta y pocas páginas han bastado a Maria Van Rysselberghe (Bruselas, 1866-Cabris, Alpes marítimos, 1959) para contar su historia, un hecho real a todas luces, que, más que hecho es sentimiento, emoción y palpable evidencia de una relación imposible e inevitable. Dos personas casadas que comparten un mes en una casa en las dunas. La casa los alberga y expande al exterior lo que son y lo que sienten. No se esconden, más bien, no pueden esconderse. Pero ahí está la tozuda realidad del marido de ella, un amigo tan bueno, tan joven, tan lleno de alegría. De la mujer de él, tan enigmática, tan desconfiada, y, a su manera, también tan luminosa. 

"Sé que no puedes soportar este peso sin flaquear. No dejemos que nada se pierda, ni de nosotros ni de la vida; aceptémosla tal y como viene; todo puede ser muy hermoso, hasta las lágrimas que nos guardamos de derramar..."

Hay infidelidades que cuesta contar porque son sórdidas, difíciles, ajenas, escalofriantes y duras. Hay relaciones que están llenas de flecos que no se comprenden, de egoísmos y de fiereza. Hay amores que se revisten de pasión y quedan flotando en el agua y se disuelven. Y luego está lo que cuenta Maria. Me parece vivirlo. Creo que lo he vivido. Creo que, como dice Natalia Zarco en el epílogo, yo también he sido alguna vez Maria. Quizá aún sigo siéndolo. Este no es un libro de argumentos y no caben spoilers. Si te cuentan de qué trata dirías ¿y eso? Pero si lo lees entonces, a la par que preguntas, hallarás respuestas. Solo en una obra pequeña, de autoficción, de verdades que traspasan las palabras, puedes hallar respuestas. Aquí están.

"Necesitamos tu desnuda inmensidad para que nuestra alegría respire libre. Me ofrece su brazo, y me estrecha con tal fuerza contra él que nuestros pies chocan al caminar"

La playa, los paisajes, el bullicio de la gente en una procesión, la frialdad de una habitación de hotel donde no ocurre nada, o casi todo, todo eso es el atrezzo. Lo más relevante no está en lo que pasa, sino en lo que no pasa y debería ocurrir, o no debería. Lo más relevante está en lo que se siente, en lo que se comparte, en lo que se vislumbra. No todo el mundo encontró alguna vez a un Hubert, en la vida real el poeta modernista Émile Verhaeren (1855-1916). No todo el mundo se sintió Maria. Los personajes del libro son reales, como nos advierten los editores, pero la naturaleza de la historia es tan sutil y, por eso mismo, podía hacer tanto daño, que se resguardó su contenido hasta que ya no era fácil que este daño surtiera efecto. Hasta ese extremo se contienen las pasiones, las nostalgias y los deseos. No hay nada fraudulento ni sucio, es simple vida tal y como la conocemos. 

"Su ágil fuerza, su espléndida armonía y su joven exuberancia nunca antes me habían parecido tan seductoras. Poseía la elegancia del agrado, y el presente lo estimulaba por completo"

La contraportada del libro define a la autora como una "de las más fascinantes escritoras secretas" y atina. Una delicadeza propia y original emana de su forma de escribir. Es una esplendorosa disección del alma, de la huella que dejan los sentimientos en el corazón, en la forma de andar y de observar, en la existencia. Sin romanticismo vacuo, sin tonterías. Abiertamente expresado, con toda la sinceridad de quien se confiesa al fin, de quien desea liberarse de ese peso en el momento justo, no antes, nunca antes. El personaje de Hubert aparece reflejado en los ojos de ella. Es la mujer la que nos descubre cómo es y cómo se muestra. Nunca entramos en la cabeza del hombre salvo porque ella lo ha hecho antes y tiene la gentileza de ofrecernos un poco de ese pensamiento. Y no es una pasión sin más. Es, más que nada, un entendimiento, una cualidad del ser que los afirma en su unión, una unión más allá de la carnal y de la evidente. Un milagro. 

"Ya no podemos seguir viviendo como lo hacemos; el sigilo, la clandestinidad me aterrorizan, me degradan; es indigno de nosotros y de ellos. No nos queda alternativa; debemos volver a ser lo que éramos antes el uno para el otro..."

Lo curioso del libro es que hay cuatro personajes principales y solo dos de ellos aparecen definidos, solo dos de ellos tienen voz. Maria, de una forma directa, como narradora, como la mirada que cuenta. Hubert, como el otro lado de esa contienda, de ese pacto de mutua agresión de abrazos y complicidades. Agnès, sin embargo, es una mujer muda, que solo sobrevive en el libro a base de una pequeña aparición y unas miradas sombrías y desconfiadas. Es la mujer de Hubert. Y luego está Antoine, el marido de Maria, trasunto del pintor Theo Van Rysselberghe. Ambos, el marido y el amante, son amigos y es esta traición la que más duele a Hubert.


(Retrato de Maria realizado por su marido)

Entre poetas y pintores anda el juego. Puede parecer que estas vidas especiales, estos ambientes delicados, estos diletantes que gastan el tiempo en conversar e inspirarse, son los únicos poseedores del secreto de la emoción oculta, de la pasión que no se palpa, de los amores inconclusos pero inmortales. Y en cierto sentido es así. Aquí no sabríamos el entresijo de estas sensaciones si Maria, andando el tiempo, no hubiera rendido homenaje a una pulsión tan diferente a todas y no lo hubiera dejado por escrito.

Hace cuarenta años. Maria Van Rysselberghe. Editorial errata naturae. El pasaje de los panoramas. Traducción de Regina López Muñoz. Epílogo de Natalia Zarco. Cuarta edición mayo de 2017. 

Reseña de la autora (editorial errata naturae):

Maria Van Rysselberghe fue la amiga más cercana de André Gide (con quien su propia hija Elizabeth tuvo un romance del que nació una hija) y es la responsable de habernos dejado el texto "Notas para la historia auténtica de André Gide", crónica que hoy en día se conoce como Los cuadernos de la Petite Dame y que fue publicada por la editorial Gallimard. Además, escribió tres textos fundamentales: Strophes pour un rossignol, Galerie privée y este Hace cuarenta años.


Pontigny 1923, alrededor de Gide, de izquierda a derecha :
Jean Schlumberger, Lytton Strachey, Maria van Rysselberghe,
Aline Mayrisch, Boris de Schloezer, André Maurois, Johan Tielrooy,
Roger Martin du Gard, Jacques Heurgon, Funck-Brentano, Albert-Marie Schmidt.
Sentados : Pierre Viénot, Marc Schlumberger, Jacques de Lacretelle et Pierre Lancel

Comentarios

Entradas populares de este blog

"Tú eres buena, tú eres lista, tú eres importante"

( Aibileen Clark con la niña a la que cuida, Mae Mobley Leefolt en Criadas y señoras , 2011) Una frase puede valer tanto como un tratado. La mayoría de los que escriben darían oro por una buena frase. Las frases son como las ideas: lo más difícil de hallar, lo más fácil de plagiar y lo más duradero. Una buena frase representa un logro para el que la escribe o pronuncia. Detrás de una buena frase siempre hay una idea valiosa. Y, además, una buena frase te hace pensar en cuestiones que merecen la pena.  La película Criadas y señoras ( The Help , 2011, de Tate Taylor ) incluye esta frase en boca de la criada negra de la niñita blanca: "Tú eres buena, tú eres lista, tú eres importante" . La criada negra no ha estudiado psicología pero ha criado ella sola a diecisiete niños. Todos ajenos. Todos blancos. Resulta incongruente cómo en esta película ( y supongo que también en la realidad que retrata) las mujeres blancas dejan a sus preciosos hijos blancos en manos de ...

"El detalle" de Jesús Carrasco

  No había leído hasta ahora nada de Jesús Carrasco y eso que es un autor muy conocido y apreciado, como he podido notar en las redes al hablar de esta novela, la última que ha publicado, El detalle. Leí la novela de un tirón, no me pareció nada difícil su lectura, ni nada enrevesada, sino todo lo contrario, rápida y bien trabada. También es verosímil, dentro de que suceden cosas extrañas. Hay una dimensión cotidiana, basada en la ciudad en la que vive la pareja protagonista, su cercanía a las calles y lugares que frecuenta. Y luego está el detalle, ese extraño viaje que propone el marido y narrador para contentar un poco a su mujer. Ella, en realidad, ya lo sabremos, no está descontenta sino cansada. En suma, ha dejado de quererlo y está hasta el gorro de él y de sus cosas. Porque son muchas cosas.  Jesús Carrasco se hizo muy conocido y respetado en la literatura con su primera novela, Intemperie, que fue un auténtico suceso. Luego ha publicado otras, las tenéis en las imágen...

"A solo un paso" de José María Velázquez-Gaztelu

Sobre el autor El precioso catálogo de la editorial Reino de Cordelia se ve hermoseado con este libro de poemas escritos por un polifacético personaje de la vida cultural española desde hace años. Se trata de "A solo un paso", cuyo autor José María Velázquez-Gaztelu es difícil de definir en pocas palabras, pues su larga trayectoria y las múltiples facetas que desarrolla hacen preciso detenerse en su biografía antes de reseñar esta nueva obra suya que ve la luz.  Nacido en Cádiz, en el año 1942, su vida está ligada íntimamente a la bellísima ciudad de Arcos de la Frontera, punto de encuentro de escritores y poetas desde antaño. Allí confluyeron las inquietudes de muchos de ellos y dieron lugar a espléndidos resultados en forma de libros y revistas. La actividad de José María se ha dirigido al cine, a la televisión, a la radio, al flamenco, al periodismo, a la poesía. Poeta, guionista, crítico y divulgador de flamenco, estudioso de este arte, su trabajo en Rito y Geografía del ...

"Nido" de Roisín O'Donnell

  Me alegra conocer autores nuevos, en este caso autora. De origen irlandés aunque nació en Inglaterra. Los irlandeses y la literatura, qué cosa. Tengo por aquí, la estoy repasando, las memorias de Edna O'Brien, ella sí, nacida en Irlanda, tan intensas y tan llenas de detalles. Y ahora este libro, que me interesó porque lo vi mencionado por ahí y no me equivoqué al comprarlo. La editorial Sajalín está haciendo un buen catálogo, cosas diferentes pero todas ellas interesantes. Este libro es uno de estos que terminan funcionando por el boca a boca, estoy segura.  Roisín O'Donnell tiene todo el aire, seguramente heredado, de una irlandesa típica: piel clara, ojos claros, pelirroja. Lo que todos imaginamos que son los irlandeses. Ella menciona incluso en la novela el lugar de origen de su familia, Derry, en Irlanda del Norte, y hay una atadura importante a la tierra, a los lugares de su vida, algo que en los irlandeses es muy frecuente. Tienen ese apego que no desaparece aunque se ...

Releer es leer de nuevo: La Regenta de Leopoldo Alas "Clarín"

 Siempre he defendido que "Anna Karenina" es superior en belleza y estilo a "La Regenta" y que esta supera por mucho a "Madame Bovary". A estas tres novelas extraordinarias del siglo XIX podíamos sumar "Fortunata y Jacinta" del gran Galdós y así nos quedaría un mosaico de cuatro obras mágicas. Mi opinión sobre "La Regenta" ha cambiado a raíz de esta relectura. Eso sucede muy a menudo con los libros, no siempre los lees en el momento adecuado, no siempre los entiendes o llegas a ellos tal y como el autor los escribió. El caso es que ahora creo que "La Regenta" es la novela cumbre de la literatura en español del siglo XIX. Eso por no exagerar. 

"Prohibido morir aquí" de Elizabeth Taylor

No voy a volver a comparar a las dos Elizabeth , la actriz y la escritora, súper famosa la primera, oculta la segunda. No. Esto va de Elizabeth Taylor, la que escribe, la que fue de soltera Dorothy Betty Coles y, como no le gustaba su nombre, se empeñó en que la llamaran Elizabeth y lo consiguió a los veinte años. Luego tomó el apellido de su marido al casarse y ya tenemos su nombre de guerra: Elizabeth Taylor. Con un par. Cierro, pues, toda alusión a Hollywood, a la gata sobre el tejado y a los ojos violeta. Me fijo en Reading, la ciudad en la que nació, en el año 1912, la que sería Elizabeth Taylor, la escritora. Y en Penn, donde vivió muchos años.  Reading está en la confluencia de los ríos Támesis y Kennet. La pequeña Dorothy Betty Coles no quería llamarse así. Y por insistir en ser “Elizabeth”, su nombre favorito, y por coincidir que su marido se llamaría “Taylor”, llegó un problema que le afectó severamente. Continuamente se aludía a compararla con la actriz o a añadir a su...

"A propósito de las mujeres" de Natalia Ginzburg

Una vez yo paseaba por la carretera de la Estación y encontré en un lateral una especie de establecimiento que vendía cosas, un poco de todo. Al exterior se separaba por una cortina de cuentas de colores, de esas que suenan cuando las mueves. Eran colores fastuosos, brillantes, alegres, algunas cuentas parecían perlas y otras tenían un aire oriental muy llamativo. Me acerqué a la cortina y pasé mis manos por ellas. Eran las manos de una niña de ocho años y, al hacerlo, se oyó un suave tintineo, una música perfectamente organizada, como si alguien, una orquesta entera, entonara un himno. Entonces, sin apenas poder reaccionar, sin darme cuenta, alguien surgió de dentro de la tienda y mirándome con rencor evidente, un rencor que no entendía, yo, que era una niña de ocho años, entonces, me dio una bofetada. La bofetada paralizó la música, detuvo mis manos y su sonido metálico se impuso en el silencio de la tarde de mayo. Contuve la respiración y las lágrimas. Se conservaron dentro de lo...

"Pinocho" de Carlo Collodi

Tengo una edición de Pinocho que compré en una Feria del Libro Antiguo. Es una edición que lleva los dibujos originales. Este es un libro bastante inquietante. Se han hecho tantas películas y dibujos animados sobre él que perdemos un poco la perspectiva de lo que el libro significó y lo que quería expresar. A mí, ya os digo, me parece inquietante toda la historia y, como en tantos otros casos, no tengo claro que sea literatura para niños. Tampoco lo pensaba así el autor que en la primera versión del libro lo finalizaba con el ahorcamiento por su mala conducta de Pinocho. Pinocho (Pinocchio en italiano) se publicó por entregas entre 1882 y 1883 en un periódico italiano. Su imagen original dista mucho de la que tenemos en la retina y que crearon las películas de Disney. Las entregas se publicaron bajo los títulos de "Historia de un títere" y "Las aventuras de Pinocchio ". Su autor fue Carlo Collodi. La idea de la historia resulta extremadamente curiosa...