Ir al contenido principal

"Los armarios vacíos" de Maria Judite de Carvalho

 


Si buscas noticia en la red de la literatura portuguesa, tan lejana para nosotros y tan cercano el país, del que vivimos de espaldas, encontrarás una entrada con treinta y seis escritoras, ninguna de las cuales es Maria Judite de Carvalho. Si la información que lees se refiere a escritores portugueses del siglo XX tampoco aparecerá. Ni lo hará cuando busques bajo el epígrafe general de literatura portuguesa. No existe. No es. No está. 

Maria Judite de Carvalho es otra más de las autoras escondidas de las que no sabemos nada hasta que salen a la luz con un libro que, casualmente, lees. Te llama la atención el título, la portada o quizá el hecho de preguntarte ¿quién es? El caso es que ahondas en su biografía, encuentras profundas lagunas, lees el libro y se produce el milagro del descubrimiento. Descubres un libro, a una escritora, que tiene algo que decirte y que te lo ha dicho. Así sucede todo. 

Maria Judite nació y murió en Lisboa, entre los años 1921 y 1998. No siempre vivió en su ciudad. Diferencias políticas e ideológicas la llevó a una especie exilio que se prolongó algunos años desde 1949 y que la llevó a vivir en otras ciudades, en Francia, concretamente en Montpellier y en París. En 1959 volvió a Portugal y allí comenzó a publicar, a escribir libros y artículos en revistas y a ser conocida y reconocida. Su marido, Urbano Tavares Rodrígues, también se dedicaba a la literatura como profesor, escritor y crítico literario. Sobre la formación de Maria Judite tenemos constancia de que estudió en la Universidad de Lisboa, Facultad de Letras, Lengua Alemana e Inglesa. Allí precisamente conoció al que sería su marido. El sucinto conocimiento de su vida se reduce a estas pocas notas. Fue redactora de Diário de Lisboa, Eva y O Jornal. Escribió novelas, cuentos, crónicas y poemas. Su obra ha sido reconocida con los más importantes galardones: el Premio da Associação International dos Críticos Literarios, el Premio Vergílio Ferreira y el Gran Premio de Conto Camilo Castelo Branco, que ganó en dos ocasiones. En 1992, recibió también la distinción Grande-Oficial da Ordem do Infante D. Henrique.

Otra cosa es el libro, Los armarios vacíos. Tiene 159 páginas, impecable traducción de Regina López Muñoz, una traductora habitual en la editorial que ha traducido, por ejemplo, y muy bien, la obra de Edna O'Brien prácticamente al completo. El estilo de Carvalho es terso, limpio, va al grano. No da ningún rodeo aunque nuestra impaciencia por saber qué sucede pueda darnos esa impresión a veces. Conoce muy bien y así lo representa el pensamiento femenino. Es, en realidad, una escritora de mujeres, ellas son sus protagonistas y los hombres parecen estar en un limbo de desconocimiento, trazados solo con unas pinceladas, suficientes, firmes, pero escasas. Son en cuanto que cumplen un papel, cenital desde luego, en las vidas de ellas. Y ellas son unas cuántas. 

Está la protagonista, Dora Rosário, viuda de Duarte, madre de Lisa, nuera de Ana, sobrina política de Doña Júlia, amiga de Gabriela y de Manuela, flor de un día de Ernesto. Manuel es la extraña narradora de la historia, una mujer oculta que solo conoceremos mejor al final del libro. Dos hombres muy distintos, uno muerto y otro muy vivo. Una mujer que guarda el luto durante diez años y que después de eso llegará a decir que su marido ha muerto dos veces, quizá porque los secretos tienen las patas muy cortas y las noches posteriores a las fiestas dejan un poso de confianza en el que flotan palabras nunca antes dichas. El silencio es el gran atributo de Dora, su baza, su postura ante el mundo. Pero no es ella sola. Ana, su suegra, es capaz de callar durante años algo definitivo. Y Manuela se presenta como una sombra de la que no logramos saber nada cabal hasta el final de la historia. Tan empeñadas en describir a los hombres, quizá para entenderlos, no suelen describirse a sí mismas. Soledad, inquietud, desasosiego, esas palabras tan portuguesas, perviven en las palabras de esta novela y crean una sombra de misterio incalculable, al estilo de otros escritores de la misma nacionalidad, pero tan difícil de catalogar, tan personal, que puedo decir que hay en ella un eco deslumbrante que le corresponde solo a su escritura. 

Sinopsis:

Dora tiene treinta y tantos años y ha perdido a su marido hace diez. Desde entonces su vida se ha detenido, ni se arregla ni se preocupa de su físico, vive a medio gas. Tampoco tiene dinero porque su marido no se preocupó mucho de esas cosas y nunca se forjó un porvenir. De modo que tiene que pedirlo a unos y otros, sobre todo para poder atender a su pequeña hija Lisa. Cuando encuentra un empleo parece que su vida va a mejorar pero es la revelación nocturna que su suegra, Ana, le hace en una ocasión, lo que cambiará su punto de vista y hasta su forma de actuar. 


(Colección de cuentos de Maria Judite de Carvalho publicado en España por Errata Naturae en 2022)

Comentarios

Entradas populares de este blog

"Tú eres buena, tú eres lista, tú eres importante"

( Aibileen Clark con la niña a la que cuida, Mae Mobley Leefolt en Criadas y señoras , 2011) Una frase puede valer tanto como un tratado. La mayoría de los que escriben darían oro por una buena frase. Las frases son como las ideas: lo más difícil de hallar, lo más fácil de plagiar y lo más duradero. Una buena frase representa un logro para el que la escribe o pronuncia. Detrás de una buena frase siempre hay una idea valiosa. Y, además, una buena frase te hace pensar en cuestiones que merecen la pena.  La película Criadas y señoras ( The Help , 2011, de Tate Taylor ) incluye esta frase en boca de la criada negra de la niñita blanca: "Tú eres buena, tú eres lista, tú eres importante" . La criada negra no ha estudiado psicología pero ha criado ella sola a diecisiete niños. Todos ajenos. Todos blancos. Resulta incongruente cómo en esta película ( y supongo que también en la realidad que retrata) las mujeres blancas dejan a sus preciosos hijos blancos en manos de ...

"El detalle" de Jesús Carrasco

  No había leído hasta ahora nada de Jesús Carrasco y eso que es un autor muy conocido y apreciado, como he podido notar en las redes al hablar de esta novela, la última que ha publicado, El detalle. Leí la novela de un tirón, no me pareció nada difícil su lectura, ni nada enrevesada, sino todo lo contrario, rápida y bien trabada. También es verosímil, dentro de que suceden cosas extrañas. Hay una dimensión cotidiana, basada en la ciudad en la que vive la pareja protagonista, su cercanía a las calles y lugares que frecuenta. Y luego está el detalle, ese extraño viaje que propone el marido y narrador para contentar un poco a su mujer. Ella, en realidad, ya lo sabremos, no está descontenta sino cansada. En suma, ha dejado de quererlo y está hasta el gorro de él y de sus cosas. Porque son muchas cosas.  Jesús Carrasco se hizo muy conocido y respetado en la literatura con su primera novela, Intemperie, que fue un auténtico suceso. Luego ha publicado otras, las tenéis en las imágen...

"A solo un paso" de José María Velázquez-Gaztelu

Sobre el autor El precioso catálogo de la editorial Reino de Cordelia se ve hermoseado con este libro de poemas escritos por un polifacético personaje de la vida cultural española desde hace años. Se trata de "A solo un paso", cuyo autor José María Velázquez-Gaztelu es difícil de definir en pocas palabras, pues su larga trayectoria y las múltiples facetas que desarrolla hacen preciso detenerse en su biografía antes de reseñar esta nueva obra suya que ve la luz.  Nacido en Cádiz, en el año 1942, su vida está ligada íntimamente a la bellísima ciudad de Arcos de la Frontera, punto de encuentro de escritores y poetas desde antaño. Allí confluyeron las inquietudes de muchos de ellos y dieron lugar a espléndidos resultados en forma de libros y revistas. La actividad de José María se ha dirigido al cine, a la televisión, a la radio, al flamenco, al periodismo, a la poesía. Poeta, guionista, crítico y divulgador de flamenco, estudioso de este arte, su trabajo en Rito y Geografía del ...

"Nido" de Roisín O'Donnell

  Me alegra conocer autores nuevos, en este caso autora. De origen irlandés aunque nació en Inglaterra. Los irlandeses y la literatura, qué cosa. Tengo por aquí, la estoy repasando, las memorias de Edna O'Brien, ella sí, nacida en Irlanda, tan intensas y tan llenas de detalles. Y ahora este libro, que me interesó porque lo vi mencionado por ahí y no me equivoqué al comprarlo. La editorial Sajalín está haciendo un buen catálogo, cosas diferentes pero todas ellas interesantes. Este libro es uno de estos que terminan funcionando por el boca a boca, estoy segura.  Roisín O'Donnell tiene todo el aire, seguramente heredado, de una irlandesa típica: piel clara, ojos claros, pelirroja. Lo que todos imaginamos que son los irlandeses. Ella menciona incluso en la novela el lugar de origen de su familia, Derry, en Irlanda del Norte, y hay una atadura importante a la tierra, a los lugares de su vida, algo que en los irlandeses es muy frecuente. Tienen ese apego que no desaparece aunque se ...

Releer es leer de nuevo: La Regenta de Leopoldo Alas "Clarín"

 Siempre he defendido que "Anna Karenina" es superior en belleza y estilo a "La Regenta" y que esta supera por mucho a "Madame Bovary". A estas tres novelas extraordinarias del siglo XIX podíamos sumar "Fortunata y Jacinta" del gran Galdós y así nos quedaría un mosaico de cuatro obras mágicas. Mi opinión sobre "La Regenta" ha cambiado a raíz de esta relectura. Eso sucede muy a menudo con los libros, no siempre los lees en el momento adecuado, no siempre los entiendes o llegas a ellos tal y como el autor los escribió. El caso es que ahora creo que "La Regenta" es la novela cumbre de la literatura en español del siglo XIX. Eso por no exagerar. 

"Prohibido morir aquí" de Elizabeth Taylor

No voy a volver a comparar a las dos Elizabeth , la actriz y la escritora, súper famosa la primera, oculta la segunda. No. Esto va de Elizabeth Taylor, la que escribe, la que fue de soltera Dorothy Betty Coles y, como no le gustaba su nombre, se empeñó en que la llamaran Elizabeth y lo consiguió a los veinte años. Luego tomó el apellido de su marido al casarse y ya tenemos su nombre de guerra: Elizabeth Taylor. Con un par. Cierro, pues, toda alusión a Hollywood, a la gata sobre el tejado y a los ojos violeta. Me fijo en Reading, la ciudad en la que nació, en el año 1912, la que sería Elizabeth Taylor, la escritora. Y en Penn, donde vivió muchos años.  Reading está en la confluencia de los ríos Támesis y Kennet. La pequeña Dorothy Betty Coles no quería llamarse así. Y por insistir en ser “Elizabeth”, su nombre favorito, y por coincidir que su marido se llamaría “Taylor”, llegó un problema que le afectó severamente. Continuamente se aludía a compararla con la actriz o a añadir a su...

"A propósito de las mujeres" de Natalia Ginzburg

Una vez yo paseaba por la carretera de la Estación y encontré en un lateral una especie de establecimiento que vendía cosas, un poco de todo. Al exterior se separaba por una cortina de cuentas de colores, de esas que suenan cuando las mueves. Eran colores fastuosos, brillantes, alegres, algunas cuentas parecían perlas y otras tenían un aire oriental muy llamativo. Me acerqué a la cortina y pasé mis manos por ellas. Eran las manos de una niña de ocho años y, al hacerlo, se oyó un suave tintineo, una música perfectamente organizada, como si alguien, una orquesta entera, entonara un himno. Entonces, sin apenas poder reaccionar, sin darme cuenta, alguien surgió de dentro de la tienda y mirándome con rencor evidente, un rencor que no entendía, yo, que era una niña de ocho años, entonces, me dio una bofetada. La bofetada paralizó la música, detuvo mis manos y su sonido metálico se impuso en el silencio de la tarde de mayo. Contuve la respiración y las lágrimas. Se conservaron dentro de lo...

"Pinocho" de Carlo Collodi

Tengo una edición de Pinocho que compré en una Feria del Libro Antiguo. Es una edición que lleva los dibujos originales. Este es un libro bastante inquietante. Se han hecho tantas películas y dibujos animados sobre él que perdemos un poco la perspectiva de lo que el libro significó y lo que quería expresar. A mí, ya os digo, me parece inquietante toda la historia y, como en tantos otros casos, no tengo claro que sea literatura para niños. Tampoco lo pensaba así el autor que en la primera versión del libro lo finalizaba con el ahorcamiento por su mala conducta de Pinocho. Pinocho (Pinocchio en italiano) se publicó por entregas entre 1882 y 1883 en un periódico italiano. Su imagen original dista mucho de la que tenemos en la retina y que crearon las películas de Disney. Las entregas se publicaron bajo los títulos de "Historia de un títere" y "Las aventuras de Pinocchio ". Su autor fue Carlo Collodi. La idea de la historia resulta extremadamente curiosa...