Ir al contenido principal

Leer, escribir: Lo que somos


Seguramente las dos obras que representan mejor que nada el poder del hábito lector sean estas: 84 Charing Cross Road y La sociedad literaria del pastel de piel de patata de Guernsey. En ambas se unen, con lazos inseparables y para siempre, las dos actividades que están relacionadas con el amor a la palabra y a los libros: leer y contar. Leer y escribir. Son dos historias distintas pero con la misma pasión por los libros y por lo que los libros aportan. En 84, Charing Cross Road la vida de Helen Hanff cambia radicalmente cuando se pone en contacto con los libreros de viejo de Londres, comandados por el eficiente y encantador Frank Doel. La correspondencia entre ambas personas es la muestra clara del entendimiento que se establece de inmediato entre los amantes de los libros: hablan el mismo idioma, sienten de la misma forma y crean lazos con total rapidez. Están en el mismo barco, por así decirlo. A nosotros, lectores, nos ocurre también. No existe mejor modo de comunicación que la que existe entre personas que aman las mismas cosas. Y amamos los libros porque amamos la palabra, el texto, el idioma, la comunicación verbal, como la mayor fuente de entendimiento que existe entre las personas. Somos personas en un mundo concreto y configuramos ese mundo a través del lenguaje. Y la riqueza de ese lenguaje permite expresarnos con nuestra grandeza y nuestra miseria. Podemos expresar la ira, la rabia, el miedo, el dolor, la cobardía, la venganza, el amor, el deseo, la pasión, la fuerza, la debilidad, la desgracia, la esperanza y el fuego de la razón. Podemos expresarlo todo y para ello usamos la palabra y la palabra es nuestro rito esencial y nuestra fe. 


84 es una novela epistolar, quizá porque el entusiasmo se transmite mejor por carta. Lo mismo sucede con esta otra, La sociedad literaria del pastel de piel de patata de Guernsey, que añade a lo anterior  el papel de la literatura para salvar a la humanidad del dolor subsiguiente a las guerras y los conflictos. La forma en que los libros se mueven de un lado a otro y concitan a su alrededor a gente diversa es extraordinaria. Esa sociedad literaria a la que alude el título es un club de lectura muy especial, creado en circunstancias adversas y con la ocupación alemana encima de las islas del Canal. Años después, Juliet Ashton, una joven que quiere ser novelista, recibe la carta de un desconocido que la pone sobre la pista de este verdadero milagro. Las cartas son las palomas mensajeras de las palabras y lo han sido durante mucho tiempo. Usando el lenguaje escrito, durante siglos, las personas han intimado y han establecido encuentros en el aire, incluso personas que nunca se vieron las caras, personas que piensan distinto y que tienen solo este punto de apoyo que es la palabra y el texto, que nos dice lo que queremos oír y lo que queremos ser. La palabra es el vehículo por el cual los seres civilizados expresan lo bueno y lo malo. Expresan lo más hondo y lo más sublime. Lo bello, lo horroroso. No se piense que ahora, cuando las cartas no se escriben en papel, la palabra ha perdido su cetro. No es así. Imposible comunicarse por correo electrónico sin escribir palabras, imposible poner un tuit sin palabras, o contar algo en Facebook sin palabras. No. La palabra nunca se quedará antigua. La palabra siempre estará de moda. 


Cualquiera de nosotros, lectores, sabemos de la emoción que nos embarga cuando encontramos, en cualquier librería, un libro que estábamos buscando. Las estanterías muestran sus productos y vamos paseando por ellas. Entonces encontramos la joya, una portada que nos atrae, un libro largamente ansiado, un autor al que seguimos, un título atractivo, las mil y una razones por las que un libro pasa a ser nuestro.
En las protagonistas de ambos libros hay otro elemento en común. Son escritoras. Helen Hanff escribe guiones para la radio y cuentos para niños y Juliet quiere ser novelista. Es la pulsión de escribir la que se enlaza directamente con la de leer. Tenemos más afinidad con alguien que comparta la ilusión por un libro que con alguien, al que conozcamos mucho, que no entienda por qué leemos ni qué leemos. Usamos frases de libros como quien suelta perlas o migas de pan y alguien siempre las recoge. Hablamos de autores con la confianza de que son parte de nosotros, amigos casi, gente de la familia. Eso crea una red de afectos entre los lectores que se complementa con la que sientes con los que, como tú, tienen la pulsión de la escritura. Es muy difícil ser un buen lector y no llegar a sentirse escritor. 

Me he preguntado a veces por qué, desde que tenía seis años, mis mayores y mejores ocupaciones, aquello que, de verdad, me hace feliz, me convierte en otra persona, me entretiene y me ocupa, es escribir y es leer. Primero, leía mucho más que escribía, aunque la escritura nunca estuvo abandonada, de ahí mis diarios tempranos, mis poesías, mis cuentos para niños, mis relatos cortos. Todos ellos cuidadosamente escritos a mano, encuadernados con portadas de dibujos y letras bonitas. Guardados en cajas de flores. Repasados de vez en cuando. Transcritos en su momento al ordenador. Luego, la escritura y la lectura hallaron su equilibrio y vinieron mis libros de investigación didáctica o flamenca, mi novela, mis relatos cortos, mis proyectos pedagógicos, mis libros sobre organización escolar, mis ensayos sobre Jane Austen o Edna O'Brien y todo un arsenal de textos inacabados. También los miles de artículos para revistas de flamenco, sobre la mujer, los cantes de levante o de Cádiz, las artes plásticas, las biografías antiguas...Ahora y desde hace años, este blog como el gran espejo de lo leído y lo escrito. Es decir, el entretejido entre leer y escribir existe, es cierto, vive en nosotros y nos convierte en gran parte en lo que somos: disfrutadores del formidable hallazgo de la palabra y de la pasión que ella nos transmite esté donde esté, tengamos lo que tengamos a nuestro alcance. No podemos ser de otra manera. 

Hasta que no aceptas eso, hasta que no te das cuenta de que prefieres quedarte en casa leyendo o escribiendo y no por eso eres un bicho raro, hasta que eso pasa, no has cerrado el círculo de tu propia personalidad. No soy rara por eso, soy coherente con lo que me gusta hacer y con lo que quiero hacer. Como ellas y ellos, los de esos libros. Y el hecho de que no conozcas mi nombre, ni tenga en mi haber ningún best-seller, o ni siquiera estos libros que reseño sean gratis, sino comprados con mi dinero y a cargo de mi bolsillo, no significa sino eso: independiente y libre para decidir qué leo y de qué escribo. 


Comentarios

Entradas populares de este blog

"Tú eres buena, tú eres lista, tú eres importante"

( Aibileen Clark con la niña a la que cuida, Mae Mobley Leefolt en Criadas y señoras , 2011) Una frase puede valer tanto como un tratado. La mayoría de los que escriben darían oro por una buena frase. Las frases son como las ideas: lo más difícil de hallar, lo más fácil de plagiar y lo más duradero. Una buena frase representa un logro para el que la escribe o pronuncia. Detrás de una buena frase siempre hay una idea valiosa. Y, además, una buena frase te hace pensar en cuestiones que merecen la pena.  La película Criadas y señoras ( The Help , 2011, de Tate Taylor ) incluye esta frase en boca de la criada negra de la niñita blanca: "Tú eres buena, tú eres lista, tú eres importante" . La criada negra no ha estudiado psicología pero ha criado ella sola a diecisiete niños. Todos ajenos. Todos blancos. Resulta incongruente cómo en esta película ( y supongo que también en la realidad que retrata) las mujeres blancas dejan a sus preciosos hijos blancos en manos de ...

"El detalle" de Jesús Carrasco

  No había leído hasta ahora nada de Jesús Carrasco y eso que es un autor muy conocido y apreciado, como he podido notar en las redes al hablar de esta novela, la última que ha publicado, El detalle. Leí la novela de un tirón, no me pareció nada difícil su lectura, ni nada enrevesada, sino todo lo contrario, rápida y bien trabada. También es verosímil, dentro de que suceden cosas extrañas. Hay una dimensión cotidiana, basada en la ciudad en la que vive la pareja protagonista, su cercanía a las calles y lugares que frecuenta. Y luego está el detalle, ese extraño viaje que propone el marido y narrador para contentar un poco a su mujer. Ella, en realidad, ya lo sabremos, no está descontenta sino cansada. En suma, ha dejado de quererlo y está hasta el gorro de él y de sus cosas. Porque son muchas cosas.  Jesús Carrasco se hizo muy conocido y respetado en la literatura con su primera novela, Intemperie, que fue un auténtico suceso. Luego ha publicado otras, las tenéis en las imágen...

"A solo un paso" de José María Velázquez-Gaztelu

Sobre el autor El precioso catálogo de la editorial Reino de Cordelia se ve hermoseado con este libro de poemas escritos por un polifacético personaje de la vida cultural española desde hace años. Se trata de "A solo un paso", cuyo autor José María Velázquez-Gaztelu es difícil de definir en pocas palabras, pues su larga trayectoria y las múltiples facetas que desarrolla hacen preciso detenerse en su biografía antes de reseñar esta nueva obra suya que ve la luz.  Nacido en Cádiz, en el año 1942, su vida está ligada íntimamente a la bellísima ciudad de Arcos de la Frontera, punto de encuentro de escritores y poetas desde antaño. Allí confluyeron las inquietudes de muchos de ellos y dieron lugar a espléndidos resultados en forma de libros y revistas. La actividad de José María se ha dirigido al cine, a la televisión, a la radio, al flamenco, al periodismo, a la poesía. Poeta, guionista, crítico y divulgador de flamenco, estudioso de este arte, su trabajo en Rito y Geografía del ...

"Nido" de Roisín O'Donnell

  Me alegra conocer autores nuevos, en este caso autora. De origen irlandés aunque nació en Inglaterra. Los irlandeses y la literatura, qué cosa. Tengo por aquí, la estoy repasando, las memorias de Edna O'Brien, ella sí, nacida en Irlanda, tan intensas y tan llenas de detalles. Y ahora este libro, que me interesó porque lo vi mencionado por ahí y no me equivoqué al comprarlo. La editorial Sajalín está haciendo un buen catálogo, cosas diferentes pero todas ellas interesantes. Este libro es uno de estos que terminan funcionando por el boca a boca, estoy segura.  Roisín O'Donnell tiene todo el aire, seguramente heredado, de una irlandesa típica: piel clara, ojos claros, pelirroja. Lo que todos imaginamos que son los irlandeses. Ella menciona incluso en la novela el lugar de origen de su familia, Derry, en Irlanda del Norte, y hay una atadura importante a la tierra, a los lugares de su vida, algo que en los irlandeses es muy frecuente. Tienen ese apego que no desaparece aunque se ...

Releer es leer de nuevo: La Regenta de Leopoldo Alas "Clarín"

 Siempre he defendido que "Anna Karenina" es superior en belleza y estilo a "La Regenta" y que esta supera por mucho a "Madame Bovary". A estas tres novelas extraordinarias del siglo XIX podíamos sumar "Fortunata y Jacinta" del gran Galdós y así nos quedaría un mosaico de cuatro obras mágicas. Mi opinión sobre "La Regenta" ha cambiado a raíz de esta relectura. Eso sucede muy a menudo con los libros, no siempre los lees en el momento adecuado, no siempre los entiendes o llegas a ellos tal y como el autor los escribió. El caso es que ahora creo que "La Regenta" es la novela cumbre de la literatura en español del siglo XIX. Eso por no exagerar. 

"Prohibido morir aquí" de Elizabeth Taylor

No voy a volver a comparar a las dos Elizabeth , la actriz y la escritora, súper famosa la primera, oculta la segunda. No. Esto va de Elizabeth Taylor, la que escribe, la que fue de soltera Dorothy Betty Coles y, como no le gustaba su nombre, se empeñó en que la llamaran Elizabeth y lo consiguió a los veinte años. Luego tomó el apellido de su marido al casarse y ya tenemos su nombre de guerra: Elizabeth Taylor. Con un par. Cierro, pues, toda alusión a Hollywood, a la gata sobre el tejado y a los ojos violeta. Me fijo en Reading, la ciudad en la que nació, en el año 1912, la que sería Elizabeth Taylor, la escritora. Y en Penn, donde vivió muchos años.  Reading está en la confluencia de los ríos Támesis y Kennet. La pequeña Dorothy Betty Coles no quería llamarse así. Y por insistir en ser “Elizabeth”, su nombre favorito, y por coincidir que su marido se llamaría “Taylor”, llegó un problema que le afectó severamente. Continuamente se aludía a compararla con la actriz o a añadir a su...

"A propósito de las mujeres" de Natalia Ginzburg

Una vez yo paseaba por la carretera de la Estación y encontré en un lateral una especie de establecimiento que vendía cosas, un poco de todo. Al exterior se separaba por una cortina de cuentas de colores, de esas que suenan cuando las mueves. Eran colores fastuosos, brillantes, alegres, algunas cuentas parecían perlas y otras tenían un aire oriental muy llamativo. Me acerqué a la cortina y pasé mis manos por ellas. Eran las manos de una niña de ocho años y, al hacerlo, se oyó un suave tintineo, una música perfectamente organizada, como si alguien, una orquesta entera, entonara un himno. Entonces, sin apenas poder reaccionar, sin darme cuenta, alguien surgió de dentro de la tienda y mirándome con rencor evidente, un rencor que no entendía, yo, que era una niña de ocho años, entonces, me dio una bofetada. La bofetada paralizó la música, detuvo mis manos y su sonido metálico se impuso en el silencio de la tarde de mayo. Contuve la respiración y las lágrimas. Se conservaron dentro de lo...

"Pinocho" de Carlo Collodi

Tengo una edición de Pinocho que compré en una Feria del Libro Antiguo. Es una edición que lleva los dibujos originales. Este es un libro bastante inquietante. Se han hecho tantas películas y dibujos animados sobre él que perdemos un poco la perspectiva de lo que el libro significó y lo que quería expresar. A mí, ya os digo, me parece inquietante toda la historia y, como en tantos otros casos, no tengo claro que sea literatura para niños. Tampoco lo pensaba así el autor que en la primera versión del libro lo finalizaba con el ahorcamiento por su mala conducta de Pinocho. Pinocho (Pinocchio en italiano) se publicó por entregas entre 1882 y 1883 en un periódico italiano. Su imagen original dista mucho de la que tenemos en la retina y que crearon las películas de Disney. Las entregas se publicaron bajo los títulos de "Historia de un títere" y "Las aventuras de Pinocchio ". Su autor fue Carlo Collodi. La idea de la historia resulta extremadamente curiosa...